Истории «Кэтти Джей» - Страница 170


К оглавлению

170

— Ага, — признался Грист. — И убери наконец от моей рожи свою дурацкую саблю. Не бойтесь, никому я ничего не сделаю. Верно, Краттл?

— Да, кэп, — подтвердил боцман. Он немного расслабился, но в свете фонаря было видно, что его глаза продолжают рыскать по комнате.

Фрей отвел острие клинка от шеи Гриста, но саблю убирать в ножны не стал. Так, на всякий случай.

Грист обиженно затянулся сигарой.

— Хотите услышать правду? Ладно… Мне помог рассказ Ходда, когда я встретился с ним впервые. Я ведь с севера, а мы о манах много чего знаем, гораздо больше, чем вы, южане. Для вас они — лишь страшная байка. Ну а нам они постоянно угрожают. Я и дредноут однажды едва не столкнулись. Посудина скрылась в тумане, пока я гадал, что делать — напасть на него или удирать со всех ног.

— И знали, что дверь заперта демоническими средствами. Поэтому вам и понадобился Крейк.

— Угу, — буркнул Грист. — Но манские корабли и прежде терпели крушения. Сейчас Флот даже мышей не ловит, а в прошлом север частенько патрулировали. Сбили один дредноут и хорошенько его изучили. А потом у них народ стал превращаться. Флот быстренько смотал удочки, но кое-что с корабля они прихватили с собой и распробовали. — Он говорил, и между его зубов сочились тонкие струйки дыма. — Ха! Все и так считают манов демонами, но Флот убедился в этом лично. Только историю замалчивают. Небось чтобы паники не устраивать.

— Вы — человек осведомленный, — ввернул Крейк. — Отчеты Флота о погибшем судне… Как же вы сумели добраться до засекреченных документов?

— А кем вы меня считаете? — вспыхнул Грист. — У меня есть свои способы.

— Получается, вы были в курсе проблемы… — задумчиво протянул Фрей. — Вероятно, вы понимали и то, что ваши обещания насчет сокровищ — пустой треп?

— Ну уж нет, — возразил Грист. — На корабле должна храниться куча всякого добра. Древние артефакты! Да за них отвалят горы дукатов!

— Сперва нужно обзавестись сертификатом с печатью гильдии путешественников, — парировал Дариан. Он гневно посмотрел на Ходда, который понуро опустил голову. — Ходд, вы ведь помните свои слова, когда мы были в деревне зверолюдей? Вы не ходите проторенными путями? И взносов в гильдию не платите. Никто не представляет, как выглядят артефакты манов. Ни одна душа не поверит, что мы не сделали их своими руками без подтверждения гильдии. Если сдать их барыгам, то мы и десятой доли не выручим!

— Не беспокойтесь, — заметил Грист. — Сорок пять на пятьдесят пять. Я рассчитаюсь с вами по справедливости.

— Но об огромном богатстве можно забыть! — заорал Дариан. Во время разговора капитан «Пса Бури» понемногу успокаивался, а Фрей, напротив, распалялся все сильнее. Он злился, что позволил себя провести. И обратил свой гнев на Ходда, который, как объект для ругани, подходил лучше, чем могучий Грист. — Вы-то хоть соображаете?!

Путешественник испугался.

— Я… э-э… надеялся… то есть… когда мы вернемся с нашими находками, они прислушаются к моим доводам. И примут меня обратно!

Фрей взглянул на Крейка. Тот пожал плечами.

— И не мечтайте, — сказал он. — Скорее всего, вас, мистер Ходд, даже не пустят на порог. Если вы не утвержденный член гильдии, то не имеете права делать открытия. Но, вполне возможно, что кто-нибудь повторит вашу экспедицию и присвоит себе все заслуги.

— Да, — восхитился Грист, — ничего себе организация! Остается радоваться, что я — обычный контрабандист. По крайней мере, у нас честные неписаные правила.

— Но ведь… это… разбитый дредноут манов! — проблеял Ходд. — Я перестал платить взносы совсем недавно — несколько лет назад! Они должны сделать исключение!..

Молчание. Скептические взгляды. Саркастически вздернутая бровь Крейка, означающая: «Неужели?»

Ходд, отчаявшись, повернулся к Гристу:

— Но вы-то зачем отправились со мной?

— А это — как раз мой следующий вопрос, — вымолвил Фрей.

Грист указал окурком сигары на металлический шар.

— За ним. А вы — забирайте все, что заблагорассудится.

— Я, собственно, так и понял, — кивнул Дариан. — Но что это такое?

— Источник энергии, — пояснил Грист. — Вы вообще не представляете, какова его мощь. — Его взгляд, словно против воли, устремился к сфере, а на лице вновь появилось знакомое выражение алчности. — Когда флотские ребята осматривали сбитый фрегат, они не нашли ничего похожего на протановые двигатели. И аэрумных установок тоже не было. Ученые мужи почесали в затылках и решили, что корабль приводило в действие что-то другое. — Он поскреб щеку сквозь бороду. — К примеру, этот шар.

— Значит, вам нужен только он? — изумился Крейк.

— А что, разве мало? — воскликнул Грист. — Источник энергии, которому не требуется ни аэрум, ни протан! Если разобраться в его начинке, можно оснастить такими штуками целый флот. И летай себе без топлива! Настоящая революция, клянусь Всеобщей Душой! Четвертая эпоха воздухоплавания! Знаете, сколько за него заплатят понимающие люди? Да такие числа вам и не снились!

— Кое-что достанется и мне. Сорок пять на пятьдесят пять, — напомнил ему Фрей. — Как мы договаривались.

— Да, — неохотно буркнул Грист. — Я честен. Да я столько за всю жизнь не промотаю.

— Не забудьте о моих пяти процентах! — с пробудившейся надеждой в голосе пискнул Ходд.

— Разумеется, — ответил Грист, отмахнувшись от путешественника, как от назойливой мухи.

Дариан опустил саблю.

— Итак, договор остается в силе.

— Верно, — согласился Грист.

170