Истории «Кэтти Джей» - Страница 136


К оглавлению

136

— Деревня бестолковая! Даже стрелять не умеют! — выкрикнул Пинн. Он перебирал короткими кривыми ногами, как азартный терьер на охоте.

Дариан не разделял презрения Пинна. Его подташнивало от страха и постоянного ожидания той секунды, когда одна из пуль найдет свою цель и его спину протаранит свинцовый шарик. В случае особого невезения он сможет напороться глазом на ветку или сломать ногу. Мчаться в темноте через лес — развлечение не из приятных.

Фрей прижимал к груди добычу — деревянную шкатулку, в которой позвякивали дукаты. Их было немного, отнюдь не такая сумма, за которую стоило бы умереть. И даже получить серьезную рану. Но он был не в силах расстаться со шкатулкой. Дело принципа — как же иначе?

— Я говорил, что грабить сиротский приют — плохая затея, — пропыхтел Малвери.

— Нет, так считал Крейк, — возразил сквозь стиснутые зубы Дариан. — Поэтому он и не пошел с нами. А ты согласился со мной. И заявил, что сироты не дадут сдачи.

— Ничего не поделаешь, — не сдавался доктор. — На нас набросились остальные жители деревни, о которых ты не подумал.

Фрей не успел ответить, поскольку земля в прямом смысле исчезла у него из-под ног. Вся троица покатилась под гору, скользя и кувыркаясь в холодной грязи. Дариан безуспешно пытался зацепиться за какую-нибудь ветку, а лес, будто издеваясь, крутился у него перед глазами, как безумный. Беглецы поневоле преодолели полоску кустов, заросли папоротника и, в конце концов, кубарем слетели вниз и распластались друг на друге.

Фрей осторожно сполз со своих спутников. Каждое движение заставляло его недовольно морщиться — ведь при падении он заработал множество ушибов, ссадин и царапин. Шкатулка с деньгами чуть не сломала ему ребра, но ее он не выпустил. Фрей оглянулся. Залитый лунным светом склон был не столь высоким и крутым, каким казался минуту назад.

Малвери медленно встал, сделал пару вялых движений, тщетно пытаясь счистить грязь со свитера. Потом поправил круглые очки с зелеными стеклами, которые чудом удержались у него на носу.

— Я пересмотрел свою позицию, — сказал он как ни в чем не бывало. — И пришел к выводу, что ограбление кучки беззащитных сирот — не самый достойный подвиг в нашей карьере.

Дариан наклонился и дернул Пинна за рукав. Тот слабо стонал, растянувшись ничком на земле. Он оказался в самом низу, и тяжесть товарищей впечатала его лицом в грязь.

— Но я и есть сирота! — возмутился Фрей, поднимая низкорослого, но увесистого пилота. — Для кого они собирали свои денежки, как не для меня?

Малвери разгладил пышные седые усы и вслед за Фреем посмотрел на склон, с которого они только что свалились. В лесу пылали факелы, что означало одно — преследователи приближались.

— Что ж ты их не предупредил? — иронически осведомился он. — Может, тогда они отнеслись бы к нам более благожелательно.

— Пинн, ты когда-нибудь встанешь?! — рявкнул Фрей и рывком поставил пилота на ноги.

Даже свет полной луны не позволял им ясно видеть дорогу. Они продирались между деревьев, которые хлестали их ветками по лицам и норовили ухватить за одежду. Они то и дело поскальзывались, больно ударялись о стволы и злобно ругались. К тому же от непрерывного дождя земля размокла, и на ней оставались предательские следы ног.

Жители деревни добрались до верха склона и снова принялись палить по беглецам. Фрей почувствовал, как что-то дернуло полу его длинного пальто. На бегу он взглянул на одежду и обнаружил дыру от пули.

Чуть не попали!

— Бросайте шкатулку, и мы вас не тронем! — завопил один крестьянин.

Фрей промолчал. Если уж впутался в историю, так закончи ее успешно. А ему позарез нужны деньги. Пожалуй, гораздо сильнее, чем этим треклятым сиротам. У него имелась команда, о которой необходимо заботиться. Семь ртов, считая кота. И не считая Бесс, у которой рта, кстати, не было. Но Бесс надо регулярно смазывать, проверять, а масло тоже не бесплатное.

А он действительно был сиротой. Короче, все в порядке.

— Ты уверен, что мы не заблудились? — проворчал Малвери.

Фрей резко затормозил на краю обрыва и раскинул руки для равновесия. Внизу, метрах в десяти, поблескивала река.

— Э-э… наверно, мы свернули не туда, — растерянно пробормотал он.

Обрыв тянулся на изрядное расстояние в обе стороны. А впереди до самого горизонта раскинулся ковер из древесных крон, кое-где прерывавшийся холмами и лощинами — бескрайние леса Варденвуда. В отдалении возвышался Колючий Хребет — великий горный массив Вардии, простирающийся на несколько тысяч миль к северу вплоть до Йортландского побережья.

Фрей внезапно понял, что они действительно заплутали. Где же он оставил свой корабль? Малвери взглянул на реку.

— Что-то я не припомню на нашем пути ничего подобного.

— «Кэтти Джей» на другой стороне, — пробормотал Фрей.

— Правда?

— Нутром чую.

Между тем крики крестьян стали громче. За деревьями вновь замелькал мятущийся свет факелов.

— Есть предложения? — поинтересовался Малвери.

— Прыгаем? — вопросительно произнес Фрей. — Даю голову на отсечение — дураков, готовых последовать за нами, не найдется.

— Точно, в глупости с нами никто не сравнится. — Малвери зачем-то принялся засучивать рукава. — Ладно. Пошли.

Пинн тяжело дышал, колени у него подгибались. Услышав последние слова, пилот содрогнулся всем телом и громко вскрикнул:

— Нет! Только не это! Я не умею!

— Хочешь дождаться наших милых деревенских друзей?

136