— Что вы имеете в виду? — резко спросил он.
Лицо толкователя налилось кровью, глаза выкатились, будто грозили выскочить из орбит. Он страдальчески застонал.
Фрей тряхнул его за плечи.
— Эй! Объясните! Что это за шар такой?
— Тысячи… — прошептал толкователь и, испустив свистящий вздох, умолк.
Дариан недовольно хмыкнул. Малвери пощупал пульс толкователя и приподнял его голову, после чего бесцеремонно выпустил пробужденца. Череп с глухим стуком ударился об пол.
— Мертв, — констатировал доктор.
— Неужели? — огрызнулся Фрей. — Профессиональное заключение?
— Не лезь в бутылку. Я лишь делаю свое дело.
— Неужели старый поганец не мог продержаться подольше и сказать нам пару внятных слов на прощанье?
— Ничего не поделаешь, кэп, не повезло. Но мы получили то, ради чего все затевалось. Пойдем отсюда. Дым не особо полезен для здоровья.
Фрей глядел на труп, и в его голове звучала фраза пробужденца: «Тысячи умрут».
У него возникло неприятное ощущение. Они будто забрались куда-то очень далеко — за пределы родной Вардии.
А выйдя наружу, они обнаружили, что их поджидает «Пес Бури».
Он опустился на болото невдалеке от барка. После ожесточенной артиллерийской дуэли фрегат пестрел вмятинами и шрамами. Команда Гриста окружила спасшихся пробужденцев. Те, узнав, что «Делириум Триггер» улетел, сразу сдались. Теперь они сгрудились жалкой толпой и мокли под дождем под присмотром охранников.
Увидев Гриста, который в сопровождении своих людей шагал ему навстречу, Фрей выругался. Он надеялся, что бой с Триникой продлится дольше и у него будет возможность удрать вместе с шаром. Если честно, он втайне рассчитывал, что противники расправятся друг с другом и вместе отправятся на тот свет. Сейчас он запоздало сожалел о том, что снял клипсу. А ведь Харкинс или Пинн информировали бы его о ходе сражения! Он положился на Джез, но та временно выбыла из строя.
Они вскарабкались по насыпи, которую создал при аварии корабль пробужденцев, и встретились с Гристом. Его сопровождали Краттл и еще двое незнакомых членов экипажа.
— Капитан Фрей! — ухмыльнулся Грист, показав желтые зубы, стискивающие окурок сигары. Она давно погасла под дождем, но он не выпускал ее изо рта. — Рад видеть, что вы в порядке.
— Взаимно, — солгал Дариан. — Вы разобрались с «Делириум Триггер»?
— Он поджал хвост и удрал, — гордо сообщил Грист. Потом указал на Джез, которую нес Сило. — У вас потеря?
— Она выживет, — сказал Фрей.
— Нисколько не сомневаюсь, — ответил Грист. — У нее вроде раны быстро затягивается, верно? — Он подошел к Сило и бесцеремонно схватил Джез за кисть. — Сами посудите — две недели назад ей пробило ладонь стрелой, — и уже как новенькая.
Дариану его интонация показалась подозрительной. Дескать, мы здесь свои, и я все понимаю…
— Жаль потерять умелого штурмана, — продолжал Грист. — Она ведь вслепую вывела нас точно на макушку «Делириум Триггер»!
— Она — очень толковая женщина, — сухо подтвердил капитан «Кэтти Джей».
Грист взял ее за запястье, подержал несколько секунд и с притворным удивлением воскликнул:
— Капитан! У нее нет пульса. Сдается мне, что она мертва!
Фрею надоела эта игра.
— Мы положим ее в лазарет. — Он шагнул вперед, но Грист остановил его мозолистой рукой с желтыми от табака пальцами.
— Погодите. Вы кое о чем забыли. — Он перевел взгляд на шар, который держал Фрей. На его лице вновь появилось знакомое выражение страстного вожделения.
— Пусть побудет у меня, — заявил Дариан. — Пока мы не продадим его. Пополам, помните, партнер?
Краттл и остальные двое вскинули револьверы.
— Так не пойдет, — возразил Грист.
Бесс зарычала и покачнулась, но Краттл, наставивший дуло на Крейка, выразительно щелкнул курком.
— Скажи своей твари, что, если она опять дернется, я нашпигую тебя свинцом! — рявкнул боцман.
— Она поняла, — произнес Крейк, вскинув руки. — Правда, Бесс?
Та отступила назад, скрипнув кожаными сочленениями и бряцая кольчугой. Лишь в ее необъятной груди что-то угрожающе позванивало.
Фрей мрачно взглянул на Гриста. Он предвидел такой расклад. Но, увы, команда «Пса Бури» превышала числом его людей. Зря он связался с этим типом! Надо было прислушаться к здравому смыслу и сбежать после того, как Грист убил Ходда.
— Расскажите мне про шар, — поинтересовался он. — Я серьезно.
Грист ухмыльнулся.
— Он — мой, — заявил он. Но Фрей не торопился отдавать добычу. Тогда он добавил: — На вашем месте я не стал бы вынуждать меня повторять дважды.
Дориан с горьким чувством отдал небольшой шар из черного металла, поверхность которого испещряли серебряные петли и дуги. Он был причиной многочисленных неприятностей. Фрей столько преодолел, чтобы раздобыть его — и все без толку.
Вы понимаете, что будет, если он попадет не в те руки?
Тысячи погибнут.
Грист взял его. Лил дождь, сверкали молнии и гремел гром. Капитан «Пса Бури» прищурился и уставился на Фрея, с его густых бровей срывались капли. Потом он вынул из-за пояса револьвер и навел его на Дариана:
— Умный человек не станет оставлять в живых врагов. Ведь они могут и отомстить.
Капитан «Кэтти Джей» ткнул большим пальцем в сторону Бесс:
— Между прочим, этому восьмифутовому чудовищу ничего не стоит взять врага за глотку и выдавить его кишки через рот.
Грист задумался.
— Вероятно. — И он махнул дулом на Джез. — А вашего штурмана мы тоже заберем, если вы не возражаете.