Они помчались по дредноуту. Пролом в корабле приближался, и стрельба усиливалась. Вскоре они увидели впереди свет. Среди валявшихся заплечных мешков, превращенных в бруствер, лежал Тарворт и целился по кустам из ружья, на которое опирался, как на костыль, по дороге сюда. Первым возле него оказался Фрей. Тарворт вскинул голову, испуганно оглянулся, но промолчал.
Дариан осторожно выглянул из-за ржавого края порванной обшивки дредноута. Лес был густым и высоким. И он буквально кипел движением. Шуршали листья. Метались люди. В паре десятков футов Фрей обнаружил пригорок, через который они перебрались, чтобы спуститься на дно лощины. Там-то и находился единственный выход. Три остальные стороны слишком круты для отступления.
Соседние заросли словно взорвались. Оттуда выбрались Малвери и Пинн. Они мчались к кораблю, кричали и стреляли наугад. Из кустов вылетело копье, вонзившееся в землю в нескольких дюймах от ноги доктора.
— Сюда! — заорал Фрей. Он выхватил револьверы Гимбла и принялся палить по зелени вслепую. Хоть бы прикрыть своих товарищей!
— А куда, по-твоему, мы направляемся? — огрызнулся Малвери.
Они вскочили в брешь и укрылись за стенками. Одновременно из дредноута выбежали Джез, Грист и остальные члены отряда, которым не удалось догнать Дариана.
— Где Укк? — рявкнул Грист.
— Был на месте, — ответил Тарворт. — Я не…
— Нет его больше, — вздохнул Малвери. — Они налетели внезапно. Он оказался ближе всех. Ни малейшего шанса…
Они рассредоточились по обеим сторонам проема. Быстро выглядывали, высматривали цели. Задача было непростой. Противники постоянно меняли свои позиции.
— Вот они! — воскликнула Джез.
Фрей смог проследить за существом, которое перебегало через узкую прогалину. Создание, покрытое черной клочковатой шерстью и ростом не меньше семи футов, слегка напоминало человека. Дариан заметил на нем ожерелье и примитивные доспехи из кожи или вывернутой шкуры. В одной руке противник держал дубину (вернее, тщательно обструганную палицу с разноцветными полосами), а в другой — копье.
— Зверолюди из Курга, — выдохнул Ходд.
— Спасибо, мистер, — съязвил Фрей, перезаряжая револьверы. — А я-то никак не соображу.
— Мы столкнулись и с другими, поменьше, — сказал Малвери. — Страшные… Мех рыжий.
— Это, — прошипел Ходд, — их самки.
— Туземные бабы? — воскликнул Пинн с искренней болью человека, светлые грезы которого грубо осквернили. — А как же племена сексуально озабоченных воительниц?
— Они якобы живут в северной тундре, — ответил Ходд. — Между прочим, мне однажды поведали интересную историю…
— Заткнитесь оба! — вспылил Фрей. — Я думаю, как нам выкрутиться!
— Торопитесь, капитан. А то ведь они нас перережут, — пробормотала Джез и метко выстрелила. — Мы в ложбине, как в западне. — А их все больше.
— Где?
— Там, — она указала на лес. Послышался глухой удар. Джез отдернула руку, но поздно — ладонь штурмана пробила стрела. Фрей уставился на раненую.
— О… — Джез попятилась и тяжело опустилась на пол. Малвери кинулся к ней. В этот момент из коридора выбежали Сило и Крейк, навьюченные рюкзаками с аппаратурой.
— Что происходит? — произнес Грайзер.
— Зверолюди! — пояснил Ходд. — И у них — численное преимущество.
— Крейк, ты можешь что-нибудь сделать? — резко спросил Пинн. — Ты ведь демонист! Уничтожь их. Закидай огненными шарами!
— Дурак, ты безмозглый! Демонизм — это наука и высокое Искусство, — возмущенно заявил тот. — Я не грошовый фокусник. Если хочешь от них избавиться, стреляй из ружья. Оно тебе сейчас пригодится.
— Значит пользы от тебя — хрен с маслом, — буркнул Аррис.
Фрей раздраженно мотнул головой. Пинн никогда не упускал возможности вставить шпильку Крейку, даже когда тот пребывал в глубочайшей меланхолии. Дариан радовался тому, что его команда почти научилась действовать совместно, однако ему хотелось, чтобы выпадов стало поменьше. Хотя тогда это, пожалуй, был бы не экипаж «Кэтти Джей».
— Малвери? — позвал он. — Как Джез?
— Нормально, кэп. Правда, пока ей не стоит играть на пианино. А теперь, Джез, стисни зубы. Сейчас стрела выйдет…
— С чего вдруг она… Уааааа!!! АААОЙОЙОЙ!!!!
— Ну, вот. Не так уж и больно.
Джез всхлипывала. Доктор перевязывал ей руку. Грист присел на корточки рядом с Фреем.
— Нельзя позволить им зажать нас внутри, — сказал он. — Если не вырвемся, нам несдобровать.
— Согласен.
— Ну, ладно, — заявил Грист. — У нас нет ни минуты. Возможно, пролом — единственный ход в дредноут, но ведь существуют и другие. Мы их не знаем, в отличие от зверолюдей. Когда она навалятся на нас с тылу…
Фрей закусил губу.
— Вы предлагаете прорываться с боем? Слава или смерть?
— Верно.
— Мне ваша идея жутко не нравится.
— А вам приходилось так пробиваться?
— В последнее время — нет.
— Не волнуйтесь, — капитан «Пса Бури» положил ладонь на плечо Фрея. — Я — не новичок. И мне сопутствовал успех. Всегда.
— Не сомневаюсь, — ответил Дариан. — Иначе вы бы не рассказывали об этом сейчас.
Грист задумался, словно пытался найти логическую ошибку в словах Фрея.
— А вы хотите жить вечно?
— Почему бы и нет?
— Господа, — подал голос Ходд, прерывая их спор. — Позвольте внести предложение.
— Ну? — нетерпеливо спросил Фрей. Впрочем, он потерял всякий интерес к разговору, увидев за спиной Ходда косматого зверочеловека. Тот бежал по коридору с копьем в поднятой руке.